[This is a trail of blood along the alley]
By Kamila Kaihan
Published 8 March 2022
این رد پای خون است از امتداد کوچه
شب می زند شبیخون بر قلب شاد کوچه
در من زن اسیری با"بادهای شرقی"
دریا شده است، لبریز از انجماد کوچ
سیبی که در خیالم سرگرم زیستن بود
افتاده از دهانم در خاک و باد کوچه
کابل نه شهر،بلکه تندیس گلپری است
بسته است،گیسوانش راه گشاد کوچه
گلچهره،نازدانه غوغای یک سکوت اند
گلبخت پیش رفته، تا انتقاد کوچه
دیوار روح زخمی است در یک کتاب کهنه
افسوس نم کشیده دگر سواد کوچه
من لای این کتابم در فصل های خاموش
در خاطرم پیاده است هر روز یاد کوچه
کامله کیهان
This is a trail of blood along the alley
Night raids on the happy heart of the alley
In me a captive woman with "Eastern winds"
The sea is becoming full of freezing of alleys
An apple that was living in my dream
Is fallen down from my mouth in the dirt and wind of the alley
Kabul is not a city, but a statue of Golpari
It is closed, her hair is a wide alley
Gol-chera is sublime murmur of silence
Golbakht has gone to criticize the alley
The wall is a wounded soul in an old book
Alas, the alley is no longer literate
I'm inside this book in the silent chapters
in my mind, memoirs of the alley walk every day.