Skip to main content
Skip to footer
Red Room Poetry logo Red Room Poetry

    • About
    • News
    • Events
    • FAQs
    • Poets
    • Poems
  • Projects
  • Learning
    • Donate
    • Philanthropy
    • Shop
  • Subscribe
    • About
    • News
    • Events
    • FAQs
    • Poets
    • Poems
  • Projects
  • Learning
    • Donate
    • Philanthropy
    • Shop
  • Subscribe

Search Website Donate

You are in:
  1. Home
  2. Poets
  3. Anne Casey
  4. A Suite of Poems by Anne Case…

A Suite of Poems by Anne Casey from 'Seang'


Below are a suite of poems commissioned from 2022 Red Room Poetry Fellowship Shortlist Poet Anne Casey from her project, 'Seang' - Hungering for Truth from Our Shared Colonial Stories.

Poems from 'Seang'

  • Poems from 'Seang'
  • Introduction to ‘Idir Oispidéal Galair agus Teach na mBocht’, a poem by Anne Casey
  • Idir Oispidéal Galair agus Teach na mBocht
  • Introduction to ‘Warrung gathering’, a poem by Anne Casey
  • Warrung gathering
  • Introduction to ‘Ocras’, a poem by Anne Casey
  • Ocras

Find out more

  • Find out more
  • Red Room Fellowship
  • Fellowship Shortlist and Poems 2022
Poems by Anne Casey

Pellucid dreaming

Idir Oispidéal Galair agus Teach na mBocht

Ocras

Warrung gathering

Anne Casey
View poet profile

Anne Casey

Originally from the west of Ireland, Anne Casey is a Sydney-based, internationally…
Go back to start of main content
Go to top of page


Red Room Poetry acknowledges the Elders and Traditional Custodians of the lands, waters, sky and languages where we work, live and write. We are grateful to collaborate with First Nations people and aim to respectfully follow protocols as we move across Country.


Copyright © 2023 Red Room Poetry
Red Room Poetry
ABN: 35 103 464 446

Joynton Avenue Creative Centre
3A Joynton Ave
Zetland, NSW 2017 Australia

Phone: 02 9319 5090
redroompoetry.org
Contact us

  • Follow us on Instagram
  • Follow us on Twitter
  • Follow us on Facebook
  • Follow us on YouTube

Nurambang yali – Country speaks
~ Jeanine Leane

It’s been too long since I sat on granite in my
Country and thought

Too many years since I breathed this air—
Bunyi-ng—ganha
Felt this dirt—Ngamanhi Dhaagun
Smelt this dust—Budha—nhi Bunan

Listened for the sounds of her words that say
‘Balandha—dhuraay Bumal-ayi-nya Wumbay
abuny (yaboing)’—History does not have the
first claim. Nor the last word.
Nghindhi yarra dhalanbul ngiyanhi gin gu 
‘You can speak us now!’

Back to top
You have reached the end of the page. Thank you for reading.